2 Rois 9 verset 37

Traduction Louis Segond

37
et le cadavre de Jézabel sera comme du fumier sur la face des champs, dans le champ de Jizreel, de sorte qu'on ne pourra dire: C'est Jézabel.



Strong

et le cadavre (Nebelah) de Jézabel ('Iyzebel) sera comme du fumier (Domen) sur la face (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) des champs (Sadeh ou saday), dans le champ (Cheleq) de Jizreel (Yizre`e'l), de sorte qu’on ne pourra dire ('amar) (Radical - Qal) : C’est Jézabel ('Iyzebel).


Comparatif des traductions

37
et le cadavre de Jézabel sera comme du fumier sur la face des champs, dans le champ de Jizreel, de sorte qu'on ne pourra dire: C'est Jézabel.

Martin :

Et la charogne d'Izebel sera comme du fumier sur le dessus du champ dans le champ de Jizréhel; de sorte qu'on ne pourra point dire: C'est ici Izebel.

Ostervald :

Et le cadavre de Jésabel sera, dans le champ de Jizréel, comme du fumier sur la campagne, de sorte qu'on ne pourra point dire: C'est ici Jésabel.

Darby :

et le cadavre de Jézabel sera comme du fumier sur la face des champs, dans le champ de Jizreël, en sorte qu'on ne dira pas: C'est ici Jézabel.

Crampon :

et le cadavre de Jézabel sera comme du fumier sur la surface du champ, dans le champ de Jezrahel, de sorte qu’on ne pourra pas dire : c’est Jézabel. »

Lausanne :

et le cadavre de Jézabel sera comme du fumier sur la face des champs, dans le champ{Héb. dans la portion.} d’Izréel, de sorte qu’on ne pourra dire : C’est Jézabel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr