2 Rois 6 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Mais l'homme de Dieu fit dire au roi d'Israël: Garde-toi de passer dans ce lieu, car les Syriens y descendent.



Strong

Mais l’homme ('iysh) de Dieu ('elohiym) fit (Shalach) (Radical - Qal) dire ('amar) (Radical - Qal) au roi (Melek) d’Israël (Yisra'el) : Garde (Shamar) (Radical - Nifal)-toi de passer (`abar) (Radical - Qal) dans ce (Zeh) lieu (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah), car les Syriens ('Aram) y descendent (Nacheth).


Comparatif des traductions

9
Mais l'homme de Dieu fit dire au roi d'Israël: Garde-toi de passer dans ce lieu, car les Syriens y descendent.

Martin :

Et l'homme de Dieu envoyait dire au Roi d'Israël: Donne-toi de garde de passer en ce lieu-là, car les Syriens y sont descendus.

Ostervald :

Mais l'homme de Dieu envoyait dire au roi d'Israël: Garde-toi de négliger ce lieu; car les Syriens y descendent.

Darby :

Et l'homme de Dieu envoya au roi d'Israël, disant: Garde-toi de passer par ce lieu-là; car les Syriens y sont descendus.

Crampon :

Mais l’homme de Dieu envoya dire au roi d’Israël : « Garde-toi de traverser ce lieu, car les Syriens y descendent. »

Lausanne :

Et l’homme de Dieu envoyait dire au roi d’Israël : Garde-toi de négliger{Héb. passer.} ce lieu-là, car les Araméens y descendent.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr