2 Rois 6 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Le roi de Syrie était en guerre avec Israël, et, dans un conseil qu'il tint avec ses serviteurs, il dit: Mon camp sera dans un tel lieu.



Strong

Le roi (Melek) de Syrie ('Aram)  était en guerre (Lacham) (Radical - Nifal) avec Israël (Yisra'el), et, dans un conseil (Ya`ats) (Radical - Nifal) qu’il tint avec ses serviteurs (`ebed), il dit ('amar) (Radical - Qal) : Mon camp (Tachanah) sera dans un tel (Peloniy) ('almoniy) lieu (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah).


Comparatif des traductions

8
Le roi de Syrie était en guerre avec Israël, et, dans un conseil qu'il tint avec ses serviteurs, il dit: Mon camp sera dans un tel lieu.

Martin :

Or le Roi de Syrie faisant la guerre à Israël, tenait conseil avec ses serviteurs, et disait: En un tel et un tel lieu sera mon camp.

Ostervald :

Or le roi de Syrie, faisant la guerre à Israël, tenait conseil avec ses serviteurs, disant: Mon camp sera dans tel lieu.

Darby :

Or le roi de Syrie faisait la guerre contre Israël; et il tint conseil avec ses serviteurs, disant: En tel et tel lieu sera mon camp.

Crampon :

Le roi de Syrie était en guerre avec Israël. Ayant tenu conseil avec ses serviteurs, il dit : « Mon camp sera dans tel et tel lieu. »

Lausanne :

Le roi d’Aram était en guerre avec Israël ; et il prenait conseil avec ses esclaves, en disant : En tel lieu sera mon campement.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr