2 Rois 19 verset 24

Traduction Louis Segond

24
J'ai creusé, et j'ai bu des eaux étrangères, Et je tarirai avec la plante de mes pieds Tous les fleuves de l'Égypte.



Strong

J’ai creusé (Quwr) (Radical - Qal), et j’ai bu (Shathah) (Radical - Qal) des eaux (Mayim) étrangères (Zuwr) (Radical - Qal), Et je tarirai (Charab ou chareb) (Radical - Hifil) avec la plante (Kaph) de mes pieds (Pa`am ou (féminin) pa`amah) Tous les fleuves (Ye`or) de l’Egypte (Matsowr).


Comparatif des traductions

24
J'ai creusé, et j'ai bu des eaux étrangères, Et je tarirai avec la plante de mes pieds Tous les fleuves de l'Égypte.

Martin :

J'ai creusé des sources après avoir bu les eaux étrangères; et j'ai tari avec la plante de mes pieds tous les ruisseaux des forteresses.

Ostervald :

J'ai creusé, et j'ai bu les eaux étrangères; et j'ai tari de la plante de mes pieds tous les fleuves de l'Égypte.

Darby :

J'ai creusé, et j'ai bu des eaux étrangères; et j'ai desséché avec la plante de mes pieds tous les fleuves de Matsor...

Crampon :

J’ai creusé et j’ai bu des eaux étrangères ; avec la plante de mes pieds je dessécherai tous les fleuves de l’Égypte.

Lausanne :

Moi, j’ai creusé, et j’ai bu des eaux étrangères ; et de la plante de mes pieds{Héb. plante de mes pas.} je dessécherai tous les fleuves de Matsor (l’Égypte).





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr