2 Rois 11 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Le sacrificateur remit aux chefs de centaines les lances et les boucliers qui provenaient du roi David, et qui se trouvaient dans la maison de l'Éternel.



Strong

Le sacrificateur (Kohen) remit (Nathan) (Radical - Qal) aux chefs (Sar) de centaines Me'ah ou me'yah les lances (Chaniyth) et les boucliers (Shelet) qui provenaient du roi (Melek) David (David rarement (complet) Daviyd), et qui se trouvaient dans la maison (Bayith) de l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

10
Le sacrificateur remit aux chefs de centaines les lances et les boucliers qui provenaient du roi David, et qui se trouvaient dans la maison de l'Éternel.

Martin :

Et le sacrificateur donna aux centeniers des hallebardes et des boucliers qui avaient été au Roi David, et qui étaient dans la maison de l'Eternel.

Ostervald :

Et le sacrificateur donna aux centeniers les lances et les boucliers qui provenaient du roi David, et qui étaient dans la maison de l'Éternel.

Darby :

Et le sacrificateur donna aux chefs de centaines les lances et les boucliers qui avaient appartenu au roi David, et qui étaient dans la maison de l'Éternel.

Crampon :

Le prêtre remit aux centurions les lances et les boucliers qui avaient appartenu au roi David, et qui se trouvaient dans la maison de Yahweh.

Lausanne :

Et le sacrificateur donna aux chefs de centaines les lances et les boucliers qui étaient au roi David et qui étaient dans la Maison de l’Éternel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr