1 Rois 8 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Et l'Éternel dit à David, mon père: Puisque tu as eu l'intention de bâtir une maison à mon nom, tu as bien fait d'avoir eu cette intention.



Strong

Et l’Éternel (Yehovah) dit ('amar) (Radical - Qal) à David (David rarement (complet) Daviyd), mon père ('ab) : Puisque (Ya`an) ('aher) tu as eu l’intention (Lebab) de bâtir (Banah) (Radical - Qal) une maison (Bayith) à mon nom (Shem), tu as bien fait (Towb) (Radical - Hifil) d’avoir eu cette intention (Lebab).


Comparatif des traductions

18
Et l'Éternel dit à David, mon père: Puisque tu as eu l'intention de bâtir une maison à mon nom, tu as bien fait d'avoir eu cette intention.

Martin :

Mais l'Eternel dit à David mon père: Quant à ce que tu as eu au coeur de bâtir une maison à mon Nom, tu as bien fait d'avoir eu cela au coeur.

Ostervald :

Mais l'Éternel dit à David mon père: Quand tu as eu le dessein de bâtir une maison à mon nom, tu as bien fait de former ce dessein.

Darby :

Et l'Éternel dit à David, mon père: Puisque tu as eu à coeur de bâtir une maison pour mon nom, tu as bien fait de l'avoir eu à coeur;

Crampon :

mais Yahweh dit à David, mon père : Puisque tu as eu l’intention de bâtir une maison à mon nom, tu as bien fait d’avoir eu cette intention.

Lausanne :

et l’Éternel dit à David, mon père : Puisque tu as eu l’intention de bâtir une maison pour mon Nom, tu as bien fait d’en avoir l’intention ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr