1 Rois 8 verset 13

Traduction Louis Segond

13
J'ai bâti une maison qui sera ta demeure, un lieu où tu résideras éternellement!



Strong

J’ai bâti (Banah) (Radical - Qal) (Banah) (Radical - Qal) une maison (Bayith) qui sera ta demeure (Zebuwl ou zebul), un lieu (Makown) où tu résideras (Yashab) (Radical - Qal) éternellement (`owlam ou `olam) !


Comparatif des traductions

13
J'ai bâti une maison qui sera ta demeure, un lieu où tu résideras éternellement!

Martin :

J'ai achevé, ô Eternel! de bâtir une maison pour ta demeure, un domicile fixe, afin que tu y habites éternellement.

Ostervald :

J'ai achevé de bâtir une maison pour ta demeure, un domicile afin que tu y habites à toujours!

Darby :

J'ai bâti toutefois une maison d'habitation pour toi, un lieu fixe pour que tu y demeures à toujours.

Crampon :

J’ai bâti une maison qui sera votre demeure, un lieu pour que vous y résidiez à jamais. »

Lausanne :

J’ai achevé de bâtir une Maison pour ta demeure, un domicile pour que tu y habites à perpétuité.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr