1 Rois 5 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Et Salomon donna à Hiram vingt mille cors de froment pour l'entretien de sa maison et vingt cors d'huile d'olives concassées; c'est ce que Salomon donna chaque année à Hiram.



Strong

Et Salomon (Shelomoh) donna (Nathan) (Radical - Qal) à Hiram (Chiyram ou Chiyrowm) vingt (`esriym) mille ('eleph) cors (Kor) de froment (Chittah) pour l’entretien (Makkoleth) de sa maison (Bayith) et vingt (`esriym) cors (Kor) d’huile (Shemen) d’olives concassées (Kathiyth) ; c’est ce que Salomon (Shelomoh) donna (Nathan) (Radical - Qal) chaque année (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)) (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)) à Hiram (Chiyram ou Chiyrowm).


Comparatif des traductions

11
Et Salomon donna à Hiram vingt mille cors de froment pour l'entretien de sa maison et vingt cors d'huile d'olives concassées; c'est ce que Salomon donna chaque année à Hiram.

Martin :

Et Salomon donnait à Hiram vingt mille Cores de froment pour la nourriture de sa maison, et vingt Cores d'huile très-pure; Salomon en donnait autant à Hiram chaque année.

Ostervald :

Et Salomon donnait à Hiram vingt mille cores de froment, pour la nourriture de sa maison, et vingt cores d'huile très pure. Salomon en donnait autant à Hiram chaque année.

Darby :

et Salomon donna à Hiram vingt mille cors de froment pour nourrir sa maison, et vingt cors d'huile fine. C'est que Salomon donna à Hiram chaque année.

Crampon :

Il était plus sage qu’aucun homme, plus qu’Ethan l’Ezrahite, plus qu’Héman, Chalcol et Dorda, les fils de Mahol, et sa renommée était répandue parmi toutes les nations d’alentour.

Lausanne :

Et il fut plus sage qu’aucun homme, [plus] qu’Ethan, l’Ézrakhite, et Héman, et Calcol et Dardah, les fils de Makhol. Et son nom fut [célèbre] parmi toutes les nations d’alentour.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr