1 Rois 21 verset 22

Traduction Louis Segond

22
et je rendrai ta maison semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nebath, et à la maison de Baescha, fils d'Achija, parce que tu m'as irrité et que tu as fait pécher Israël.



Strong

et je rendrai (Nathan) (Radical - Qal) ta maison (Bayith) semblable à la maison (Bayith) de Jéroboam (Yarob`am), fils (Ben) de Nebath (Nebat), et à la maison (Bayith) de Baescha (Ba`sha'), fils (Ben) d’Achija ('Achiyah ou (allongé) 'Achiyahuw), parce que tu m’as irrité (Ka`ac ou (dans Job) ka`as) (Ka`ac) (Radical - Hifil) et que tu as fait pécher (Chata') (Radical - Hifil) Israël (Yisra'el).


Comparatif des traductions

22
et je rendrai ta maison semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nebath, et à la maison de Baescha, fils d'Achija, parce que tu m'as irrité et que tu as fait pécher Israël.

Martin :

Et je mettrai ta maison au même état que j'ai mis la maison de Jéroboam fils de Nébat, et la maison de Bahasa, fils d'Ahija à cause du péché par lequel tu m'as irrité, et as fait pécher Israël.

Ostervald :

Et je rendrai ta maison semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nébat, et à la maison de Baesha, fils d'Achija; à cause des péchés par lesquels tu m'as provoqué et as fait pécher Israël.

Darby :

et je ferai de ta maison comme de la maison de Jéroboam, fils de Nebath, et de la maison de Baësha, fils d'Akhija, à cause de la provocation par laquelle tu m'as provoqué et tu as fait pécher Israël.

Crampon :

et je rendrai ta maison semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nabat, et à la maison de Baasa, fils d’Ahias, parce que tu m’as provoqué à la colère et que tu as fait pécher Israël. »

Lausanne :

et je rendrai ta maison semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nébat, et à la maison de Baësça, fils d’Akhija, pour la provocation dont tu [m’] as provoqué, en faisant pécher Israël.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr