1 Rois 19 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Il se leva, mangea et but; et avec la force que lui donna cette nourriture, il marcha quarante jours et quarante nuits jusqu'à la montagne de Dieu, à Horeb.



Strong

Il se leva (Quwm) (Radical - Qal), mangea ('akal) (Radical - Qal) et but (Shathah) (Radical - Qal) ; et avec la force (Koach ou kowach) que lui donna cette nourriture ('akiylah), il marcha (Yalak) (Radical - Qal) quarante ('arba`iym) jours (Yowm) et quarante ('arba`iym) nuits (Layil ou leyl également layelah) jusqu’à la montagne (Har) de Dieu ('elohiym), à Horeb (Choreb).


Comparatif des traductions

8
Il se leva, mangea et but; et avec la force que lui donna cette nourriture, il marcha quarante jours et quarante nuits jusqu'à la montagne de Dieu, à Horeb.

Martin :

Il se leva donc, et mangea et but; puis avec la force que lui donna ce repas il marcha quarante jours et quarante nuits, jusqu'à Horeb, la montagne de Dieu.

Ostervald :

Il se leva donc, et mangea et but. Et, avec la force que lui donna ce repas, il marcha quarante jours et quarante nuits, jusqu'à Horeb, la montagne de Dieu.

Darby :

Et il se leva, et mangea et but; et il alla, avec la force de ces aliments, quarante jours et quarante nuits, jusqu'à Horeb, la montagne de Dieu.

Crampon :

Il se leva, mangea et but, et, avec la force que lui donna cette nourriture, il marcha quarante jours et quarante nuits jusqu’à la montagne de Dieu, à Horeb.

Lausanne :

Et il se leva, et mangea et but ; et avec la force de cette nourriture il marcha quarante jours et quarante nuits, jusqu’à Horeb, la montagne de Dieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr