1 Rois 17 verset 20

Traduction Louis Segond

20
Puis il invoqua l'Éternel, et dit: Éternel, mon Dieu, est-ce que tu affligerais, au point de faire mourir son fils, même cette veuve chez qui j'ai été reçu comme un hôte?



Strong

Puis il invoqua (Qara') (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah), et dit ('amar) (Radical - Qal) : Éternel (Yehovah), mon Dieu ('elohiym), est-ce que tu affligerais (Ra`a`) (Radical - Hifil), au point de faire mourir (Muwth) (Radical - Hifil) son fils (Ben), même cette veuve ('almanah) chez qui j’ai été reçu (Guwr) (Radical - Hitpolel) comme un hôte ?


Comparatif des traductions

20
Puis il invoqua l'Éternel, et dit: Éternel, mon Dieu, est-ce que tu affligerais, au point de faire mourir son fils, même cette veuve chez qui j'ai été reçu comme un hôte?

Martin :

Puis il cria à l'Eternel, et dit: Eternel mon Dieu! as-tu donc tellement affligé cette veuve avec laquelle je demeure, que tu lui aies fait mourir son fils?

Ostervald :

Puis il cria à l'Éternel et dit: Éternel mon Dieu, est-ce que tu affligerais même cette veuve, chez qui je demeure, au point de faire mourir son fils?

Darby :

Et il cria à l'Éternel, et dit: O Éternel, mon Dieu! as-tu aussi fait venir du mal sur la veuve chez laquelle je séjourne, en faisant mourir son fils?

Crampon :

Puis, il invoqua Yahweh, en disant : « Yahweh, mon Dieu, auriez-vous encore fait tomber le malheur sur cette veuve chez laquelle je demeure, jusqu’à faire mourir son fils ? »

Lausanne :

et il cria à l’Éternel, et dit : Éternel, mon Dieu, as-tu aussi fait venir le mal sur la veuve chez laquelle je séjourne, pour faire mourir son fils ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr