1 Rois 17 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Et elle alla en chercher. Il l'appela de nouveau, et dit: Apporte-moi, je te prie, un morceau de pain dans ta main.



Strong

Et elle alla (Yalak) (Radical - Qal) en chercher (Laqach) (Radical - Qal). Il l’appela (Qara') (Radical - Qal) de nouveau, et dit ('amar) (Radical - Qal) : Apporte (Laqach) (Radical - Qal)-moi, je te prie, un morceau (Path) de pain (Lechem) dans ta main (Yad).


Comparatif des traductions

11
Et elle alla en chercher. Il l'appela de nouveau, et dit: Apporte-moi, je te prie, un morceau de pain dans ta main.

Martin :

Elle s'en alla pour en prendre; et il la rappela, et lui dit: Je te prie, prends en ta main une bouchée de pain pour moi.

Ostervald :

Et elle s'en alla pour en prendre; mais il la rappela et lui dit: Je te prie, prends en ta main une bouchée de pain pour moi.

Darby :

Et elle s'en alla pour en prendre. Et il lui cria et dit: Prends-moi dans ta main, je te prie, un morceau de pain.

Crampon :

Et elle alla en prendre. Il l’appela de nouveau, et il dit : « Apporte-moi, je te prie, un morceau de pain dans ta main. »

Lausanne :

Et comme elle allait en prendre, il l’appela et dit : Prends, je te prie, pour moi dans ta main une bouchée de pain.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr