Genèse 49 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Juda, tu recevras les hommages de tes frères; Ta main sera sur la nuque de tes ennemis. Les fils de ton père se prosterneront devant toi.



Strong

Juda (Yehuwdah), tu recevras les hommages (Yadah) (Radical - Hifil) de tes frères ('ach) ; Ta main (Yad) sera sur la nuque (`oreph) de tes ennemis  ('oyeb ou (complet) 'owyeb) (Radical - Qal). Les fils (Ben) de ton père ('ab) se prosterneront (Shachah) (Radical - Hitpael) devant toi.


Comparatif des traductions

8
Juda, tu recevras les hommages de tes frères; Ta main sera sur la nuque de tes ennemis. Les fils de ton père se prosterneront devant toi.

Martin :

JUDA, quant à toi, tes frères te loueront: ta main sera sur le collet de tes ennemis; les fils de ton père se prosterneront devant toi.

Ostervald :

Toi, Juda, tes frères te loueront; ta main sera sur le cou de tes ennemis; les fils de ton père se prosterneront devant toi.

Darby :

Toi, Juda, tes frères te loueront; ta main sera sur la nuque de tes ennemis; les fils de ton père se prosterneront devant toi.

Crampon :

Toi, JUDA, tes frères te loueront ; ta main sera sur le cou de tes ennemis ; les fils de ton père se prosterneront devant toi.

Lausanne :

Toi, Juda ! tes frères te loueront. Ta main sera sur la nuque de tes ennemis. Les fils de ton père se prosterneront devant toi.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr