Genèse 45 verset 28

Traduction Louis Segond

28
et Israël dit: C'est assez! Joseph, mon fils, vit encore! J'irai, et je le verrai avant que je meure.



Strong

et Israël (Yisra'el) dit ('amar) (Radical - Qal) : C’est assez (Rab) ! Joseph (Yowceph), mon fils (Ben), vit (Chay) encore ! J’irai (Yalak) (Radical - Qal), et je le verrai (Ra'ah) (Radical - Qal) avant que je meure (Muwth) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

28
et Israël dit: C'est assez! Joseph, mon fils, vit encore! J'irai, et je le verrai avant que je meure.

Martin :

Alors Israël dit: C'est assez, Joseph mon fils vit encore, j'irai, et je le verrai avant que je meure.

Ostervald :

Et Israël dit: C'est assez; Joseph mon fils vit encore; j'irai, et je le verrai avant que je meure.

Darby :

Et Israël dit: C'est assez! Joseph mon fils vit encore; j'irai, et je le verrai avant que je meure.

Crampon :

et Israël dit : " C’est assez ! Joseph, mon fils, vit encore ! j’irai et je le verrai avant de mourir. "

Lausanne :

Et Israël dit : C’est assez ! Joseph, mon fils, vit encore ; j’irai, et je le verrai avant que je meure.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr