Genèse 43 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Mais si tu ne veux pas l'envoyer, nous ne descendrons point, car cet homme nous a dit: Vous ne verrez pas ma face, à moins que votre frère ne soit avec vous.



Strong

Mais si tu ne veux pas l’envoyer (Shalach) (Radical - Piel), nous ne descendrons (Yarad) (Radical - Qal) point, car cet homme ('iysh) nous a dit ('amar) (Radical - Qal) : Vous ne verrez (Ra'ah) (Radical - Qal) pas ma face (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh), à moins que votre frère ('ach) ne soit avec vous.


Comparatif des traductions

5
Mais si tu ne veux pas l'envoyer, nous ne descendrons point, car cet homme nous a dit: Vous ne verrez pas ma face, à moins que votre frère ne soit avec vous.

Martin :

Mais si tu ne l'envoies, nous n'y descendrons point; car cet homme-là nous a dit: Vous ne verrez point ma face, que votre frère ne soit avec vous.

Ostervald :

Mais si tu ne l'envoies pas, nous n'y descendrons point; car cet homme nous a dit: Vous ne verrez point ma face, que votre frère ne soit avec vous.

Darby :

mais si tu ne l'envoies pas, nous ne descendrons pas; car l'homme nous a dit: Vous ne verrez pas ma face, à moins que votre frère ne soit avec vous.

Crampon :

Mais si tu ne le laisses pas venir, nous ne descendrons point ; car cet homme nous a dit : Vous ne verrez pas ma face que votre frère ne soit avec vous. "

Lausanne :

et si tu ne l’envoies pas, nous ne descendrons point, car cet homme nous a dit : Vous ne verrez pas ma face, à moins que votre frère ne soit avec vous.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr