Genèse 39 verset 20

Traduction Louis Segond

20
Il prit Joseph, et le mit dans la prison, dans le lieu où les prisonniers du roi étaient enfermés: il fut là, en prison.



Strong

Il ('adown ou (raccourci) 'adon) prit (Laqach) (Radical - Qal) Joseph (Yowceph), et le mit (Nathan) (Radical - Qal) dans la prison (Bayith) (Cohar), dans le lieu (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah) où les prisonniers ('aciyr) du roi (Melek) étaient enfermés ('acar) (Radical - Qal) : il fut là, en prison (Bayith) (Cohar).


Comparatif des traductions

20
Il prit Joseph, et le mit dans la prison, dans le lieu où les prisonniers du roi étaient enfermés: il fut là, en prison.

Martin :

Et le maître de Joseph le prit, et le mit dans une étroite prison; dans l'endroit les prisonniers du Roi étaient renfermés, et il fut en prison.

Ostervald :

Et le maître de Joseph le prit, et le mit dans la forteresse, lieu les prisonniers du roi étaient enfermés. Il fut donc dans la forteresse.

Darby :

Et le seigneur de Joseph le prit, et le mit dans la tour, dans le lieu les prisonniers du roi étaient enfermés; et il fut là, dans la tour.

Crampon :

Il prit Joseph et le mit dans la prison ; c’était le lieu étaient détenus les prisonniers du roi. Et il fut en prison.

Lausanne :

Et le seigneur de Joseph le prit et le mit dans la prison, dans le lieu les prisonniers du roi étaient liés ; et il fut là, dans la prison.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr