Genèse 38 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Alors Juda dit à Tamar, sa belle-fille: Demeure veuve dans la maison de ton père, jusqu'à ce que Schéla, mon fils, soit grand. Il parlait ainsi dans la crainte que Schéla ne mourût comme ses frères. Tamar s'en alla, et elle habita dans la maison de son père.



Strong

Alors Juda (Yehuwdah) dit ('amar) (Radical - Qal) à Tamar (Tamar), sa belle-fille (Kallah) : Demeure (Yashab) (Radical - Qal) veuve ('almanah) dans la maison (Bayith) de ton père ('ab), jusqu’à ce que Schéla (Shelah), mon fils (Ben), soit grand (Gadal) (Radical - Qal). Il parlait ('amar) (Radical - Qal) ainsi dans la crainte que Schéla ne mourût (Muwth) (Radical - Qal) comme ses frères ('ach). Tamar (Tamar) s’en alla (Yalak) (Radical - Qal), et elle habita (Yashab) (Radical - Qal) dans la maison (Bayith) de son père ('ab).


Comparatif des traductions

11
Alors Juda dit à Tamar, sa belle-fille: Demeure veuve dans la maison de ton père, jusqu'à ce que Schéla, mon fils, soit grand. Il parlait ainsi dans la crainte que Schéla ne mourût comme ses frères. Tamar s'en alla, et elle habita dans la maison de son père.

Martin :

Et Juda dit à Tamar sa belle-fille: Demeure veuve en la maison de ton père, jusqu'à ce que Séla mon fils soit grand; car il dit: Il faut prendre garde qu'il ne meure comme ses frères. Ainsi Tamar s'en alla, et demeura en la maison de son père.

Ostervald :

Et Juda dit à Tamar, sa belle-fille: Demeure veuve dans la maison de ton père, jusqu'à ce que Shéla, mon fils, soit devenu grand. Car il disait: Prenons garde qu'il ne meure, lui aussi, comme ses frères. Et Tamar s'en alla, et demeura dans la maison de son père.

Darby :

Et Juda dit à Tamar, sa belle-fille: Demeure veuve dans la maison de ton père jusqu'à que Shéla, mon fils, soit devenu grand; car il dit: De peur qu'il ne meure lui aussi, comme ses frères. Et Tamar s'en alla, et demeura dans la maison de son père.

Crampon :

Et Juda dit à Thamar, sa belle-fille : " Demeure comme veuve dans la maison de ton père jusqu’à ce que Séla, mon fils, soit devenu grand. " Car il se disait : " Il ne faut pas que lui aussi meure comme ses frères. " Thamar s’en alla et demeura dans la maison de son père.

Lausanne :

Et Juda dit à Thamar, sa belle-fille : Reste{Héb. habite.} veuve dans la maison de ton père jusqu’à ce que Schéla, mon fils, ait grandi. Car il disait : Il ne faut pas qu’il{Ou De peur qu’il ne.} meure, lui aussi, comme ses frères. Et Thamar s’en alla, et elle habita dans la maison de son père.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr