Genèse 37 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Il eut encore un autre songe, et il le raconta à ses frères. Il dit: J'ai eu encore un songe! Et voici, le soleil, la lune et onze étoiles se prosternaient devant moi.



Strong

Il eut (Chalam) (Radical - Qal) encore un autre ('acher) songe (Chalowm ou (raccourci) chalom), et il le raconta (Caphar) (Radical - Piel) à ses frères ('ach). Il dit ('amar) (Radical - Qal) : J’ai eu (Chalam) (Radical - Qal) encore un songe (Chalowm ou (raccourci) chalom) ! Et voici, le soleil (Shemesh), la lune (Yareach) et onze (`asar) ('echad) étoiles (Kowkab) se prosternaient (Shachah) (Radical - Hitpael) devant moi.


Comparatif des traductions

9
Il eut encore un autre songe, et il le raconta à ses frères. Il dit: J'ai eu encore un songe! Et voici, le soleil, la lune et onze étoiles se prosternaient devant moi.

Martin :

Il songea encore un autre songe, et il le récita a ses frères, en disant: Voici, j'ai songé encore un songe, et voici, le soleil, et la lune, et onze étoiles se prosternaient devant moi.

Ostervald :

Il eut encore un autre songe et le raconta à ses frères, et il dit: Voici, j'ai eu encore un songe. Et voici, le soleil, et la lune, et onze étoiles se prosternaient devant moi.

Darby :

Et il songea encore un autre songe, et le raconta à ses frères. Et il dit: Voici, j'ai encore songé un songe; et voici, le soleil, et la lune, et onze étoiles, se prosternaient devant moi.

Crampon :

Il eut encore un autre songe, qu’il raconta à ses frères. Il dit : " J’ai eu encore un songe : le soleil, la lune et onze étoiles se prosternaient devant moi. "

Lausanne :

Et il eut{Héb. songea.} encore un autre songe, et le raconta à ses frères. Et il dit : Voici, j’ai eu{Héb. songé} encore un songe, et voici, le soleil, la lune et onze étoiles se prosternaient devant moi.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr