Genèse 31 verset 52

Traduction Louis Segond

52
Que ce monceau soit témoin et que ce monument soit témoin que je n'irai point vers toi au delà de ce monceau, et que tu ne viendras point vers moi au delà de ce monceau et de ce monument, pour agir méchamment.



Strong

Que ce monceau (Gal) soit témoin (`ed) et que ce monument (Matstsebah) soit témoin (`edah) que je n’irai point vers toi au delà (`abar) (Radical - Qal) de ce monceau (Gal), et que tu ne viendras point vers moi au delà (`abar) (Radical - Qal) de ce monceau (Gal) et de ce monument (Matstsebah), pour agir méchamment (Ra`).


Comparatif des traductions

52
Que ce monceau soit témoin et que ce monument soit témoin que je n'irai point vers toi au delà de ce monceau, et que tu ne viendras point vers moi au delà de ce monceau et de ce monument, pour agir méchamment.

Martin :

Ce monceau sera témoin, et ce monument sera témoin, que lorsque je viendrai vers toi je ne passerai point ce monceau; ni lorsque tu viendras vers moi tu ne passeras point ce monceau et ce monument pour me faire du mal.

Ostervald :

Ce monceau est témoin, et ce monument est témoin, que je ne passerai point ce monceau, en allant vers toi, et que tu ne passeras point ce monceau et ce monument, en venant vers moi, pour nous nuire l'un à l'autre.

Darby :

ce monceau sera témoin, que moi je ne passerai point ce monceau pour aller vers toi, et que toi, tu ne passeras point ce monceau et cette stèle pour venir vers moi, pour faire du mal.

Crampon :

Ce monceau est témoin et ce monument est témoin que je n’avancerai pas vers toi au delà de ce monceau, et que tu n’avanceras pas vers moi au delà de ce monceau et de ce monument, pour faire du mal.

Lausanne :

ce monceau sera témoin, et le monument sera témoin que je ne passerai point ce monceau [pour aller] à toi, et que tu ne passeras point ce monceau et ce monument [pour venir] à moi, pour [faire] du mal.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr