Genèse 31 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Il dit: Lève les yeux, et regarde: tous les boucs qui couvrent les brebis sont rayés, tachetés et marquetés; car j'ai vu tout ce que te fait Laban.



Strong

Il dit ('amar) (Radical - Qal) : Lève (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) les yeux (`ayin), et regarde (Ra'ah) (Radical - Qal) : tous les boucs (`attuwd ou `attud) qui couvrent (`alah) (Radical - Qal) les brebis (Tso'n ou tse'own) sont rayés (`aqod), tachetés (Naqod) et marquetés (Barod) ; car j’ai vu (Ra'ah) (Radical - Qal) tout ce que te fait (`asah) (Radical - Qal) Laban (Laban).


Comparatif des traductions

12
Il dit: Lève les yeux, et regarde: tous les boucs qui couvrent les brebis sont rayés, tachetés et marquetés; car j'ai vu tout ce que te fait Laban.

Martin :

Et il dit: Lève maintenant tes yeux, et regarde: tous les boucs qui couvrent les chèvres, sont marquetés, picotés, et tachetés; car j'ai vu tout ce que te fait Laban.

Ostervald :

Et il dit: Lève les yeux, et regarde: tous les béliers, qui couvrent les brebis, sont rayés, picotés et marquetés. Car j'ai vu ce que te fait Laban.

Darby :

Et il dit: Lève tes yeux, et vois: tous les boucs qui couvrent le menu bétail sont rayés, marquetés, et picotés de blanc; car j'ai vu tout ce que t'a fait Laban.

Crampon :

Et il dit : Lève les yeux et regarde : tous les béliers qui couvrent les brebis sont rayés, tachetés et marquetés ; car j’ai vu tout ce que t’a fait Laban.

Lausanne :

Et il dit : Lève les yeux et vois : tous les boucs qui couvrent le menu bétail sont rayés, marquetés et mouchetés ; car j’ai vu tout ce que te fait Laban.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr