Genèse 28 verset 22

Traduction Louis Segond

22
cette pierre, que j'ai dressée pour monument, sera la maison de Dieu; et je te donnerai la dîme de tout ce que tu me donneras.



Strong

cette pierre ('eben), que j’ai dressée (Suwm ou siym) (Radical - Qal) pour monument (Matstsebah), sera la maison (Bayith) de Dieu ('elohiym) ; et je te donnerai la dîme (`asar) (Radical - Piel) (`asar) (Radical - Piel) de tout ce que tu me donneras (Nathan) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

22
cette pierre, que j'ai dressée pour monument, sera la maison de Dieu; et je te donnerai la dîme de tout ce que tu me donneras.

Martin :

Et cette pierre que j'ai dressée pour monument, sera la maison de Dieu; et de tout ce que tu m'auras donné, je t'en donnerai entièrement la dîme.

Ostervald :

Et cette pierre, que j'ai dressée en monument, sera la maison de Dieu; et tout ce que tu m'accorderas, je t'en donnerai fidèlement la dîme.

Darby :

Et cette pierre que j'ai dressé en stèle sera la maison de Dieu; et de tout ce que tu me donneras, je t'en donnerai la dîme.

Crampon :

cette pierre que j’ai dressée pour monument sera une maison de Dieu, et je vous paierai la dîme de tout ce que vous me donnerez. "

Lausanne :

Et cette pierre que j’ai dressée pour monument sera la maison de Dieu ; et de tout ce que tu me donneras, je t’en donnerai fidèlement la dîme.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr