Genèse 27 verset 45

Traduction Louis Segond

45
jusqu'à ce que la colère de ton frère se détourne de toi, et qu'il oublie ce que tu lui as fait. Alors je te ferai revenir. Pourquoi serais-je privée de vous deux en un même jour?



Strong

jusqu’à ce que la colère ('aph) de ton frère ('ach) se détourne (Shuwb) (Radical - Qal) de toi, et qu’il oublie (Shakach ou shakeach) (Radical - Qal) ce que tu lui as fait (`asah) (Radical - Qal). Alors je te ferai revenir (Shalach) (Radical - Qal) (Laqach) (Radical - Qal). Pourquoi (Mah ou mah ou ma ou ma aussi meh) serais-je privée (Shakol) (Radical - Qal) de vous deux (Shenayim) en un ('echad) même jour (Yowm) ?


Comparatif des traductions

45
jusqu'à ce que la colère de ton frère se détourne de toi, et qu'il oublie ce que tu lui as fait. Alors je te ferai revenir. Pourquoi serais-je privée de vous deux en un même jour?

Martin :

Et que sa colère soit détournée de toi, et qu'il ait oublié les choses que tu lui as faites. J'enverrai ensuite pour te tirer de là. Pourquoi serais-je privée de vous deux en un même jour?

Ostervald :

Jusqu'à ce que la colère de ton frère se détourne de toi, et qu'il ait oublié ce que tu lui as fait. Alors je t'enverrai chercher de là. Pourquoi serais-je privée de vous deux en un même jour?

Darby :

jusqu'à ce que la colère de ton frère se détourne de toi et qu'il oublie ce que tu lui as fait, et que j'envoie et que je te tire de là. Pourquoi serais-je privée de vous deux en un jour?

Crampon :

jusqu’à ce que la colère de ton frère se soit détournée de toi, et qu’il ait oublié ce que tu lui as fait ; alors je t’enverrai chercher de là. Pourquoi serais-je privée de vous deux en un même jour ? "

Lausanne :

jusqu’à ce que la colère de ton frère se détourne de toi, et qu’il oublie ce que tu lui as fait. Et j’enverrai et je te tirerai de là. Pourquoi serais-je privée de vous deux en un jour ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr