Genèse 27 verset 20

Traduction Louis Segond

20
Isaac dit à son fils: Eh quoi! tu en as déjà trouvé, mon fils! Et Jacob répondit: C'est que l'Éternel, ton Dieu, l'a fait venir devant moi.



Strong

Isaac (Yitschaq) dit ('amar) (Radical - Qal) à son fils (Ben) : Eh quoi ! tu en as déjà (Mahar) (Radical - Piel) trouvé (Matsa') (Radical - Qal), mon fils (Ben) ! Et Jacob répondit ('amar) (Radical - Qal) : C’est que l’Éternel (Yehovah), ton Dieu ('elohiym), l’a fait venir (Qarah) (Radical - Hifil) devant moi (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh).


Comparatif des traductions

20
Isaac dit à son fils: Eh quoi! tu en as déjà trouvé, mon fils! Et Jacob répondit: C'est que l'Éternel, ton Dieu, l'a fait venir devant moi.

Martin :

Et Isaac dit à son fils: Qu'est ceci que tu en aies si-tôt trouvé, mon fils? Et il dit: L'Eternel ton Dieu l'a fait rencontrer devant moi.

Ostervald :

Et Isaac dit à son fils: Comment donc en as-tu trouvé si tôt mon fils? Et il dit: C'est que l'Éternel ton Dieu me l'a fait rencontrer.

Darby :

Et Isaac dit à son fils: Comment en as-tu trouvé si tôt, mon fils? Et il dit: Parce que l'Éternel, ton Dieu, me l'a fait rencontrer devant moi.

Crampon :

Isaac dit à son fils : " Comment as-tu trouvé si vite, mon fils ? " Jacob, répondit : " C’est que Yahweh, ton Dieu, l’a fait venir devant moi. "

Lausanne :

Et Isaac dit à son fils : Comment l’as-tu sitôt trouvé, mon fils ? Et il dit : C’est parce que L’Éternel, ton Dieu, l’a fait rencontrer devant moi.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr