Genèse 25 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Abraham expira et mourut, après une heureuse vieillesse, âgé et rassasié de jours, et il fut recueilli auprès de son peuple.



Strong

Abraham ('Abraham) expira (Gava`) (Radical - Qal) et mourut (Muwth) (Radical - Qal), après une heureuse (Towb) vieillesse (Seybah), âgé (Zaqen) et rassasié (Sabea`) de jours, et il fut recueilli ('acaph) (Radical - Nifal) auprès de son peuple (`am).


Comparatif des traductions

8
Abraham expira et mourut, après une heureuse vieillesse, âgé et rassasié de jours, et il fut recueilli auprès de son peuple.

Martin :

Et Abraham défaillant, mourut dans une heureuse vieillesse, fort âgé, et rassasié de jours, et fut recueilli vers ses peuples.

Ostervald :

Puis Abraham expira et mourut dans une belle vieillesse, âgé et rassasié de jours; et il fut recueilli vers ses peuples.

Darby :

Et Abraham expira et mourut dans une bonne vieillesse, âgé et rassasié de jours; et il fut recueilli vers ses peuples.

Crampon :

Abraham expira et mourut dans une heureuse vieillesse, âgé et rassasié de jours, et il fut réuni à son peuple.

Lausanne :

Et Abraham expira : il mourut en bonne vieillesse, vieux et rassasié [de jours], et il fut recueilli vers ses peuples.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr