Genèse 15 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Et l'Éternel dit à Abram: Sache que tes descendants seront étrangers dans un pays qui ne sera point à eux; ils y seront asservis, et on les opprimera pendant quatre cents ans.



Strong

Et l’Éternel dit ('amar) (Radical - Qal) à Abram ('Abram) : Sache (Yada`) (Radical - Qal) (Yada`) (Radical - Qal) que tes descendants (Zera`) seront étrangers (Ger) dans un pays ('erets) qui ne sera point à eux ; ils y seront asservis (`abad) (Radical - Qal), et on les opprimera (`anah) (Radical - Piel) pendant quatre ('arba` masculin 'arba`ah) cents Me'ah ou me'yah ans (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)).


Comparatif des traductions

13
Et l'Éternel dit à Abram: Sache que tes descendants seront étrangers dans un pays qui ne sera point à eux; ils y seront asservis, et on les opprimera pendant quatre cents ans.

Martin :

Et l'Eternel dit à Abram: Sache comme une chose certaine que ta postérité habitera quatre cents ans comme étrangère dans un pays qui ne lui appartiendra point, et qu'elle sera asservie aux habitants du pays, et sera affligée;

Ostervald :

Et l'Éternel dit à Abram: Sache que ta postérité sera étrangère dans un pays qui ne lui appartiendra point, et qu'elle en servira les habitants, et qu'ils l'opprimeront pendant quatre cents ans.

Darby :

Et l'Éternel dit à Abram: Sache certainement que ta semence séjournera dans un pays qui n'est pas le sien, et ils l'asserviront, et l'opprimeront pendant quatre cents ans.

Crampon :

Yahweh dit à Abram : " Sache bien que tes descendants seront étrangers dans un pays qui ne sera pas à eux ; ils y seront en servitude et on les opprimera pendant quatre cents ans.

Lausanne :

Et [Dieu] dit à Abram : Sache certainement que ta postérité séjournera dans une terre qui ne sera point à eux et ils y seront asservis, et on les humiliera pendant quatre cents ans.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr