Genèse 15 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Au coucher du soleil, un profond sommeil tomba sur Abram; et voici, une frayeur et une grande obscurité vinrent l'assaillir.



Strong

Au coucher (Bow') (Radical - Qal) du soleil (Shemesh), un profond sommeil (Tardemah) tomba (Naphal) (Radical - Qal) sur Abram ('Abram) ; et voici, une frayeur ('eymah ou (raccourci) 'emah) et une grande (Gadowl ou (raccourci) gadol) obscurité (Chashekah ou chashekah) vinrent l’assaillir (Naphal) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

12
Au coucher du soleil, un profond sommeil tomba sur Abram; et voici, une frayeur et une grande obscurité vinrent l'assaillir.

Martin :

Et il arriva comme le soleil se couchait, qu'un profond sommeil tomba sur Abram, et voici, une frayeur d'une grande obscurité tomba sur lui.

Ostervald :

Et comme le soleil allait se coucher, un profond sommeil tomba sur Abram; et voici, une terreur, une obscurité profonde tomba sur lui.

Darby :

Et comme le soleil se couchait, un profond sommeil tomba sur Abram; et voici, une frayeur, une grande obscurité, tomba sur lui.

Crampon :

Comme le soleil se couchait, un profond sommeil tomba sur Abram ; une terreur, une obscurité profonde tombèrent sur lui.

Lausanne :

Et comme le soleil allait se coucher, un profond sommeil tomba sur Abram, et voici, une frayeur, une grande obscurité tomba sur lui.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr