Genèse 14 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Un fuyard vint l'annoncer à Abram, l'Hébreu; celui-ci habitait parmi les chênes de Mamré, l'Amoréen, frère d'Eschcol et frère d'Aner, qui avaient fait alliance avec Abram.



Strong

Un fuyard (Paliyt ou paleyt ou palet) vint (Bow') (Radical - Qal) l’annoncer (Nagad) (Radical - Hifil) à Abram ('Abram), l’Hébreu (`Ibriy) ; celui-ci habitait (Shakan) (Radical - Qal) parmi les chênes ('elown) de Mamré (Mamre'), l’Amoréen ('Emoriy), frère ('ach) d’Eschcol ('Eshkol) et frère ('ach) d’Aner (`Aner), qui avaient fait alliance (Ba`al) (Beriyth) avec Abram ('Abram).


Comparatif des traductions

13
Un fuyard vint l'annoncer à Abram, l'Hébreu; celui-ci habitait parmi les chênes de Mamré, l'Amoréen, frère d'Eschcol et frère d'Aner, qui avaient fait alliance avec Abram.

Martin :

Et quelqu'un qui était échappé en vint avertir Abram Hébreu, qui demeurait dans les plaines de Mamré Amorrhéen, frère d'Escol, et frère de Haner, qui avaient fait alliance avec Abram.

Ostervald :

Et un fugitif vint l'annoncer à Abram, l'Hébreu. Or il demeurait aux chênes de Mamré l'Amoréen, frère d'Eshcol, et frère d'Aner, qui avaient fait alliance avec Abram.

Darby :

Et un homme, qui était échappé, vint et le rapporta à Abram, l'Hébreu, qui demeurait auprès des chênes de Mamré, l'Amoréen, frère d'Eshcol et frère d'Aner: ceux-ci étaient alliés d'Abram.

Crampon :

Un des fugitifs vint l’annoncer à Abram l’Hébreu, qui habitait aux chênes de Mambré, l’Amorrhéen, frère d’Eschol et frère d’Aner ; ils étaient des alliés d’Abram.

Lausanne :

Un fugitif alla et l’apprit{Ou les fugitifs allèrent et l’apprirent.} à Abram, l’Hébreu ; or il demeurait sous les chênes de Mamré, l’Amoréen, frère d’Escol et frère d’Aner ; et ils étaient alliés d’Abram.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr