Genèse 13 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Il y eut querelle entre les bergers des troupeaux d'Abram et les bergers des troupeaux de Lot. Les Cananéens et les Phérésiens habitaient alors dans le pays.



Strong

Il y eut querelle (Riyb ou rib) entre les bergers (Ra`ah) (Radical - Qal) des troupeaux (Miqneh) d’Abram ('Abram) et les bergers (Ra`ah) (Radical - Qal) des troupeaux (Miqneh) de Lot (Lowt). Les Cananéens (Kena`aniy) et les Phérésiens (Perizziy) habitaient (Yashab) (Radical - Qal) alors dans le pays ('erets).


Comparatif des traductions

7
Il y eut querelle entre les bergers des troupeaux d'Abram et les bergers des troupeaux de Lot. Les Cananéens et les Phérésiens habitaient alors dans le pays.

Martin :

De sorte qu'il y eut querelle entre les pasteurs du bétail d'Abram, et les pasteurs du bétail de Lot; or en ce temps-là les Cananéens et les Phérésiens demeuraient au pays.

Ostervald :

Et il y eut une querelle entre les bergers du bétail d'Abram, et les bergers du bétail de Lot. Or les Cananéens et les Phéréziens demeuraient alors dans le pays.

Darby :

Et il y eut querelle entre les bergers des troupeaux d'Abram et les bergers des troupeaux de Lot. Et le Cananéen et le Phérézien habitaient alors dans le pays.

Crampon :

Il y eut une querelle entre les bergers des troupeaux d’Abram et les bergers des troupeaux de Lot. Les Chananéens et les Phérézéens étaient alors établis dans le pays.

Lausanne :

Et il y eut contestation entre les bergers des troupeaux d’Abram et les bergers des troupeaux de Lot (or les Cananéens et les Phérésiens habitaient alors dans le pays){Héb. la terre.}




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr