Apocalypse 2 verset 15

Traduction Lausanne

15
De même, tu en as, toi aussi, qui retiennent l’enseignement des Nicolaïtes, ce que je hais.



Strong

De même (Houto ou (devant une voyelle) houtos), toi (Su) aussi (Kai), tu as (Echo) (Temps - Présent) des gens attachés (Krateo) (Temps - Présent) pareillement à la doctrine (Didache) des Nicolaïtes (Nikolaites).


Comparatif des traductions

15
De même, tu en as, toi aussi, qui retiennent l’enseignement des Nicolaïtes, ce que je hais.

Louis Segond :

De même, toi aussi, tu as des gens attachés pareillement à la doctrine des Nicolaïtes.

Martin :

Ainsi tu en as, toi aussi, qui retiennent la doctrine des Nicolaïtes; ce que je hais.

Ostervald :

Pareillement, tu en as, toi aussi, qui tiennent la doctrine des Nicolaïtes; ce que je hais.

Darby :

Ainsi tu en as, toi aussi, qui tiennent la doctrine des Nicolaïtes pareillement.

Crampon :

De même toi aussi, tu as des gens attachés pareillement à la doctrine des Nicolaïtes.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Pareillement tu en as toi aussi qui retiennent la doctrine des Nicolaïtes: ce que je hais.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr