Josué 20 verset 3

Traduction Lausanne

3
pour que le meurtrier qui aura frappé quelqu’un{Héb. quelque âme.} par erreur, sans le savoir, s’y enfuie ; et elles vous serviront de refuge devant le rédempteur du sang.



Strong

où pourra s’enfuir (Nuwc) (Radical - Qal) le meurtrier (Ratsach) (Radical - Qal) qui aura tué (Nakah) (Radical - Hifil) quelqu’un (Nephesh) involontairement (Shegagah), sans intention (Da`ath) ; elles vous serviront de refuge (Miqlat) contre le vengeur (Ga'al) (Radical - Qal) du sang (Dam).


Comparatif des traductions

3
pour que le meurtrier qui aura frappé quelqu’un{Héb. quelque âme.} par erreur, sans le savoir, s’y enfuie ; et elles vous serviront de refuge devant le rédempteur du sang.

Louis Segond :

pourra s`enfuir le meurtrier qui aura tué quelqu`un involontairement, sans intention; elles vous serviront de refuge contre le vengeur du sang.

Martin :

Afin que le meurtrier qui aura tué quelqu'un par ignorance, sans y penser, s'y enfuie, et elles vous seront pour refuge devant celui qui a le droit de venger le sang.

Ostervald :

Afin que le meurtrier qui aura tué quelqu'un par mégarde, sans intention, puisse s'y enfuir; elles vous serviront de refuge contre le vengeur du sang.

Darby :

afin que l'homicide qui, par mégarde, aura frappé à mort quelqu'un sans le savoir, s'y enfuie; et elles vous serviront de refuge devant le vengeur du sang.

Crampon :

pourra s’enfuir le meurtrier qui aura tué quelqu’un par erreur, sans le savoir, et elles vous serviront de refuge contre le vengeur du sang.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr