Hébreux 8 verset 13

Traduction Lausanne

13
En la disant nouvelle, il déclare ancienne la première. Or ce qui devient ancien et qui vieillit est près de disparaître.



Strong

En (En) disant (Lego) (Temps - Présent) : une alliance nouvelle (Kainos), il a déclaré (Palaioo)la première (Protos) ancienne (Palaioo) (Temps - Parfait) ; or (De), ce qui est ancien (Palaioo) (Temps - Présent), (Kai) ce qui a vieilli (Gerasko) (Temps - Présent), est près (Eggus) de disparaîre (Aphanismos).


Comparatif des traductions

13
En la disant nouvelle, il déclare ancienne la première. Or ce qui devient ancien et qui vieillit est près de disparaître.

Louis Segond :

En disant: une alliance nouvelle, il a déclaré la première ancienne; or, ce qui est ancien, ce qui a vieilli, est près de disparaître.

Martin :

En disant une nouvelle alliance, il envieillit la première: or, ce qui devient vieux et ancien, est près d'être aboli.

Ostervald :

En parlant d'une alliance nouvelle, il déclare ancienne la première; or, ce qui est devenu ancien et a vieilli est près de disparaître.

Darby :

En disant: "une nouvelle", il a rendu ancienne la première: or ce qui devient ancien et qui vieillit, est près de disparaître.

Crampon :

En disant : " Une alliance nouvelle ", Dieu a déclaré la première vieillie ; or, ce qui est devenu ancien, ce qui est vieilli, est près de disparaître.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

En disant une nouvelle, il envieillit la premiere: or ce qui devient vieil et ancien, est prés d’estre aboli.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr