Hébreux 13 verset 19

Traduction Lausanne

19
Mais je vous exhorte d’autant plus à le faire, afin que je vous sois rendu plus tôt.



Strong

(De) C’est avec instance (Perissoteros) que je vous demande (Parakaleo) (Temps - Présent) de le (Touto) faire (Poieo) (Temps - Aoriste), afin que (Hina) je vous (Humin) sois rendu (Apokathistemi) (Temps - Aoriste) plus tôt (Tachion).


Comparatif des traductions

19
Mais je vous exhorte d’autant plus à le faire, afin que je vous sois rendu plus tôt.

Louis Segond :

C`est avec instance que je vous demande de le faire, afin que je vous sois rendu plus tôt.

Martin :

Et je vous prie encore plus instamment de le faire, afin que je vous sois rendu plus tôt.

Ostervald :

Et je vous prie d'autant plus vivement de le faire, afin que je vous sois plus tôt rendu.

Darby :

Mais je vous prie d'autant plus instamment de faire cela, afin que je vous sois rendu plus tôt.

Crampon :

C’est avec instance que je vous conjure de le faire, afin que je vous sois plus tôt rendu.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et je vous prie de le faire d’autant plus grandement, afin que je vous sois tant plustost rendu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr