Luc 13 verset 29

Traduction Lausanne

29
Et il en viendra de l’Orient et de l’Occident et du septentrion et du midi, et ils se mettront à table dans le royaume de Dieu.



Strong

(Kai) Il en viendra (Heko) (Temps - Futur Second) de (Apo) l’orient (Anatole) et (Kai) de l’occident (Dusme), (Kai) du (Apo) nord (Borrhas) et (Kai) du midi (Notos) ; et (Kai) ils se mettront à table (Anaklino) (Temps - Futur Second) dans (En) le royaume (Basileia) de Dieu (Theos).


Comparatif des traductions

29
Et il en viendra de l’Orient et de l’Occident et du septentrion et du midi, et ils se mettront à table dans le royaume de Dieu.

Louis Segond :

Il en viendra de l`orient et de l`occident, du nord et du midi; et ils se mettront à table dans le royaume de Dieu.

Martin :

Il en viendra aussi d'Orient, et d'Occident, et du Septentrion, et du Midi, qui seront à table dans le Royaume de Dieu.

Ostervald :

Et il en viendra d'orient et d'occident, du septentrion et du midi, qui seront à table dans le royaume de Dieu.

Darby :

Et il en viendra d'orient et d'occident, et du nord et du midi; et ils s'assiéront dans le royaume de Dieu.

Crampon :

Il en viendra de l’Orient et de l’Occident, de l’Aquilon et du Midi ; et ils prendront place au banquet dans le royaume de Dieu.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Il y en viendra aussi d’Orient, et d’Occident, et d’Aquilon, et de Midi, lesquels seront à table au royaume de Dieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr