Marc 1 verset 26

Traduction Lausanne

26
Et l’esprit impur le brisant et criant à grande voix, sortit de lui.



Strong

Et (Kai) l’esprit (Pneuma) impur (Akathartos) sortit (Exerchomai) (Temps - Aoriste Second) (Ek ou ex) de cet homme (Autos), en l (Autos)’agitant avec violence (Sparasso) (Temps - Aoriste), et (Kai) en poussant (Krazo) (Temps - Aoriste) un grand (Megas) cri (Phone).


Comparatif des traductions

26
Et l’esprit impur le brisant et criant à grande voix, sortit de lui.

Louis Segond :

Et l`esprit impur sortit de cet homme, en l`agitant avec violence, et en poussant un grand cri.

Martin :

Alors l'esprit immonde le tourmentant, et criant à haute voix, sortit de cet homme.

Ostervald :

Alors l'esprit immonde l'agitant avec violence et jetant un grand cri, sortit de lui.

Darby :

Et l'esprit immonde, l'ayant déchiré et ayant crié à haute voix, sortit de lui.

Crampon :

Et l’esprit impur, l’agitant violemment, sortit de lui en jetant un grand cri.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors l’esprit immonde le dérompant, et s’écriant à haute voix, sortit hors de lui.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr