Matthieu 9 verset 23

Traduction Lausanne

23
Et quand Jésus fut arrivé dans la maison du chef, et qu’il eut vu les joueurs de flûte et la foule qui faisait beaucoup de bruit,



Strong

Lorsque (Kai) Jésus (Iesous) fut arrivé (Erchomai) (Temps - Aoriste Second) à (Eis) la maison (Oikia) du chef (Archon), et (Kai) qu’il vit (Eido ou oida) (Temps - Aoriste Second) les joueurs de flûte (Auletes) et (Kai) la foule (Ochlos) bruyante (Thorubeo) (Temps - Présent),


Comparatif des traductions

23
Et quand Jésus fut arrivé dans la maison du chef, et qu’il eut vu les joueurs de flûte et la foule qui faisait beaucoup de bruit,

Louis Segond :

Lorsque Jésus fut arrivé à la maison du chef, et qu`il vit les joueurs de flûte et la foule bruyante,

Martin :

Or, quand Jésus fut arrivé à la maison de ce Seigneur, et qu'il eut vu les joueurs d'instruments, et une troupe de gens qui faisait un grand bruit,

Ostervald :

Quand Jésus fut arrivé à la maison du chef de synagogue, et qu'il eut vu les joueurs de flûte et la foule qui faisait grand bruit, il leur dit:

Darby :

Et Jésus, étant arrivé à la maison du chef de synagogue, et voyant les joueurs de flûte et la foule qui faisait un grand bruit, dit:

Crampon :

Lorsque Jésus fut arrivé à la maison du chef de la synagogue, voyant les joueurs de flûte et une foule qui faisait grand bruit, il leur dit :

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et quand Jésus fut venu en la maison de ce Seigneur-là, et eût veu les menestriers, et la troupe assemblée qui menoit un grand bruit,





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr