Matthieu 21 verset 36

Traduction Lausanne

36
Il envoya de nouveau d’autres esclaves en plus grand nombre que les premiers, et ils les traitèrent de même.



Strong

Il envoya (Apostello) (Temps - Aoriste) encore (Palin) d’autres (Allos) serviteurs (Doulos), en plus grand (Pleion neutre pleion ou pleon) nombre que les premiers (Protos) ; et (Kai) les vignerons les (Autos) traitèrent (Poieo) (Temps - Aoriste) de la même manière (Hosautos).


Comparatif des traductions

36
Il envoya de nouveau d’autres esclaves en plus grand nombre que les premiers, et ils les traitèrent de même.

Louis Segond :

Il envoya encore d`autres serviteurs, en plus grand nombre que les premiers; et les vignerons les traitèrent de la même manière.

Martin :

Il envoya encore d'autres serviteurs en plus grand nombre que les premiers, et ils leur en firent de même.

Ostervald :

Il envoya encore d'autres serviteurs, en plus grand nombre que les premiers, et ils les traitèrent de même.

Darby :

Il envoya encore d'autres esclaves en plus grand nombre que les premiers, et il leur firent de même.

Crampon :

Il envoya de nouveau d’autres serviteurs en plus grand nombre que les premiers, et ils les traitèrent de même.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Derechef il envoya d’autres serviteurs en plus grand nombre que les premiers, et ils leur en firent de mesmes.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr