Ezéchiel 20 verset 14

Traduction Lausanne

14
Mais j’ai agi à cause de mon nom, afin de ne pas [le] profaner aux yeux des nations sous les yeux desquelles je les avais fait sortir.



Strong

Néanmoins j’ai agi (`asah) (Radical - Qal) par égard pour mon nom (Shem), afin qu’il ne soit pas profané (Chalal) (Radical - Nifal) aux yeux (`ayin) des nations (Gowy ou (raccourci) goy) en présence (`ayin) desquelles je les avais fait sortir (Yatsa') (Radical - Hifil) d’Egypte.


Comparatif des traductions

14
Mais j’ai agi à cause de mon nom, afin de ne pas [le] profaner aux yeux des nations sous les yeux desquelles je les avais fait sortir.

Louis Segond :

Néanmoins j`ai agi par égard pour mon nom, afin qu`il ne soit pas profané aux yeux des nations en présence desquelles je les avais fait sortir d`Égypte.

Martin :

Et je l'ai fait pour l'amour de mon Nom, afin qu'il ne fût point profané devant les nations, en la présence desquelles je les avais tirés d'Egypte.

Ostervald :

Néanmoins j'ai agi pour l'amour de mon nom, afin qu'il ne fût point profané aux yeux des nations, en présence desquelles je les avais fait sortir d'Égypte.

Darby :

Mais j'ai agi à cause de mon nom, afin de ne pas le profaner aux yeux des nations sous les yeux desquelles je les avais fait sortir.

Crampon :

Mais j’agis à cause de mon nom, afin qu’il ne fût pas profané aux yeux des nations à la vue desquelles je les avais fait sortir.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr