Exode 29 verset 44

Traduction Lausanne

44
et je sanctifierai la Tente d’assignation et l’autel, et je sanctifierai Aaron et ses fils pour exercer la sacrificature devant moi.



Strong

Je sanctifierai (Qadash) (Radical - Piel) la tente ('ohel) d’assignation (Mow`ed ou mo`ed ou (féminin) mow`adah) et l’autel (Mizbeach) ; je sanctifierai (Qadash) (Radical - Piel) Aaron  ('Aharown) et ses fils (Ben), pour qu’ils soient à mon service dans le sacerdoce (Kahan) (Radical - Piel).


Comparatif des traductions

44
et je sanctifierai la Tente d’assignation et l’autel, et je sanctifierai Aaron et ses fils pour exercer la sacrificature devant moi.

Louis Segond :

Je sanctifierai la tente d`assignation et l`autel; je sanctifierai Aaron et ses fils, pour qu`ils soient à mon service dans le sacerdoce.

Martin :

Je sanctifierai donc le Tabernacle d'assignation et l'autel. Je sanctifierai aussi Aaron et ses fils, afin qu'ils m'exercent la Sacrificature.

Ostervald :

Je consacrerai aussi Aaron et ses fils, pour exercer la sacrificature devant moi.

Darby :

Et je sanctifierai la tente d'assignation et l'autel; et je sanctifierai Aaron et ses fils, afin qu'ils exercent la sacrificature devant moi.

Crampon :

Je consacrerai la tente de réunion et l’autel, et je consacrerai Aaron et ses fils, pour qu’ils soient prêtres à mon service.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr