2 Chroniques 3 verset 7

Traduction Lausanne

7
Et il recouvrit d’or la Maison, les solives, les seuils, et les parois et les battants [des portes] ; et il sculpta des chérubins sur les parois.



Strong

Il couvrit (Chaphah) (Radical - Piel) d’or (Zahab) la maison (Bayith), les poutres (Qowrah ou qorah), les seuils (Caph), les parois (Qiyr ou qir ou (féminin) qiyrah) et les battants des portes (Deleth), et il fit sculpter (Pathach) (Radical - Piel) des chérubins (Keruwb) sur les parois (Qiyr ou qir ou (féminin) qiyrah).


Comparatif des traductions

7
Et il recouvrit d’or la Maison, les solives, les seuils, et les parois et les battants [des portes] ; et il sculpta des chérubins sur les parois.

Louis Segond :

Il couvrit d`or la maison, les poutres, les seuils, les parois et les battants des portes, et il fit sculpter des chérubins sur les parois.

Martin :

Il couvrit donc d'or la maison, ses sommiers, ses poteaux, ses murailles, et ses portes, et il entailla des Chérubins dans les murailles.

Ostervald :

Il revêtit d'or la maison, les poutres, les seuils, les parois et les portes; et il sculpta des chérubins sur les parois.

Darby :

Et il revêtit d'or la maison, les solives, les seuils, et ses murs, et ses portes; et il entailla des chérubins sur les murs.

Crampon :

Il revêtit d’or la maison, les poutres, les seuils, les murs et les portes, et il fit sculpter des chérubins sur les murs.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr