1 Thessaloniciens 5 verset 1

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

1
Or touchant les temps et les momens, frères, vous n’avez point de besoin qu’on vous en escrive.



Strong

(De) Pour (Peri) ce qui est des temps (Chronos) et (Kai) des moments (Kairos), vous n’avez (Echo) (Temps - Présent) pas (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) besoin (Chreia), frères (Adelphos), qu’on vous (Humin) en écrive (Grapho) (Temps - Présent).


Comparatif des traductions

1
Or touchant les temps et les momens, frères, vous n’avez point de besoin qu’on vous en escrive.

Louis Segond :

Pour ce qui est des temps et des moments, vous n`avez pas besoin, frères, qu`on vous en écrive.

Martin :

Or touchant le temps et le moment, mes frères, vous n'avez pas besoin qu'on vous en écrive;

Ostervald :

Pour ce qui concerne les temps et les moments, vous n'avez pas besoin, frères, qu'on vous en écrive.

Darby :

Mais pour ce qui est des temps et des saisons, frères, vous n'avez pas besoin qu'on vous en écrive;

Crampon :

Quant aux temps et aux moments il n’est pas besoin, frères, de vous en écrire.

Lausanne :

Or, au sujet des temps et des saisons, frères, vous n’avez pas besoin qu’on vous en écrive.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr