Luc 9 verset 1

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

1
Puis apres [Jésus], ayant appellé ses douze disciples tous ensemble, leur donna puissance et authorité sur toutes sortes de diables, et de guerir les malades.



Strong

(De) Jésus, ayant assemblé (Sugkaleo) (Temps - Aoriste) les (Autos) douze (Dodeka), (Kai) leur (Autos) donna (Didomi) (Temps - Aoriste) force (Dunamis) et pouvoir (Exousia) sur (Epi) tous (Pas) les démons (Daimonion), avec (Kai) la puissance de guérir (Therapeuo) (Temps - Présent) les maladies (Nosos) .


Comparatif des traductions

1
Puis apres [Jésus], ayant appellé ses douze disciples tous ensemble, leur donna puissance et authorité sur toutes sortes de diables, et de guerir les malades.

Louis Segond :

Jésus, ayant assemblé les douze, leur donna force et pouvoir sur tous les démons, avec la puissance de guérir les maladies.

Martin :

Puis Jésus ayant assemblé ses douze Disciples, leur donna puissance et autorité sur tous les démons, et le pouvoir de guérir les malades.

Ostervald :

Ayant assemblé ses douze disciples, Jésus leur donna puissance et autorité sur tous les démons, et le pouvoir de guérir les maladies.

Darby :

Et ayant assemblé les douze, il leur donna puissance et autorité sur tous les démons, et le pouvoir de guérir les maladies.

Crampon :

Ayant assemblé les Douze, Jésus leur donna puissance et autorité sur tous les démons, et le pouvoir de guérir les maladies.

Lausanne :

Or, ayant assemblé ses douze disciples, il leur donna puissance et autorité sur tous les démons, et [le pouvoir] de guérir des maladies ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr