Hébreux 8 verset 7

Traduction Darby

7
car si cette première alliance avait été irréprochable, il n'eût jamais été cherché de lieu pour une seconde;



Strong

En effet (Gar), si (Ei) (Ekeinos) la première alliance (Protos) avait été (En) (Temps - Imparfait) sans défaut (Amemptos), il n’aurait (An) pas (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) été question (Topos) de la remplacer (Zeteo) (Temps - Imparfait) par une seconde (Deuteros).


Comparatif des traductions

7
car si cette première alliance avait été irréprochable, il n'eût jamais été cherché de lieu pour une seconde;

Louis Segond :

En effet, si la première alliance avait été sans défaut, il n`aurait pas été question de la remplacer par une seconde.

Martin :

Parce que s'il n'y eût eu rien à redire dans la première, il n'eût jamais été cherché de lieu à une seconde.

Ostervald :

En effet, si la première alliance avait été sans défaut, il n'y aurait pas eu lieu d'en établir une seconde.

Crampon :

En effet, si la première alliance avait été sans défaut, il n’y aurait pas eu lieu de lui en substituer une seconde.

Lausanne :

car, si ce premier-là avait été sans reproche, il n’y aurait pas eu lieu d’en chercher un second ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car s’il n’y eust eu rien à redire en cette premiere-là, il n’eust jamais esté cherché de lieu à une seconde.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr