Nombres 27 verset 17

Traduction Darby

17
et qui les fasse sortir et les fasse entrer; et que l'assemblée de l'Éternel ne soit pas comme un troupeau qui n'a pas de berger.



Strong

qui sorte (Yatsa') (Radical - Qal) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) eux et qui entre (Bow') (Radical - Qal) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) eux, qui les fasse sortir (Yatsa') (Radical - Hifil) et qui les fasse entrer (Bow') (Radical - Hifil), afin que l’assemblée (`edah) de l’Éternel (Yehovah) ne soit pas comme des brebis (Tso'n ou tse'own) qui n’ont point de berger (Ra`ah) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

17
et qui les fasse sortir et les fasse entrer; et que l'assemblée de l'Éternel ne soit pas comme un troupeau qui n'a pas de berger.

Louis Segond :

qui sorte devant eux et qui entre devant eux, qui les fasse sortir et qui les fasse entrer, afin que l`assemblée de l`Éternel ne soit pas comme des brebis qui n`ont point de berger.

Martin :

Qui sorte et entre devant eux, et qui les fasse sortir et entrer; et que l'assemblée de l'Eternel ne soit pas comme des brebis qui n'ont point de Pasteur.

Ostervald :

Et qui les fasse sortir et entrer, afin que l'assemblée de l'Éternel ne soit pas comme des brebis qui n'ont point de berger.

Crampon :

qui sorte devant eux et qui entre devant eux, qui les fasse sortir et qui les fasse entrer, afin que l’assemblée de Yahweh ne soit pas comme des brebis qui n’ont point de berger. »

Lausanne :

et qui les fasse sortir et entrer, afin que l’assemblée de l’Éternel ne soit pas comme des brebis qui n’ont pas de berger.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr