Habakuk 2 verset 1

Traduction Darby

1
Je me placerai en observation et je me tiendrai sur la tour, et je veillerai pour voir ce qu'il me dira, et ce que je répliquerai quand il contestera avec moi.



Strong

J’étais (`amad) (Radical - Qal) à mon poste (Mishmereth), Et je me tenais (Yatsab) (Radical - Hitpael) sur la tour (Matsowr ou matsuwr) ; Je veillais (Tsaphah) (Radical - Piel) , pour voir (Ra'ah) (Radical - Qal) ce que l’Éternel me dirait (Dabar) (Radical - Piel), Et ce que je répliquerais (Shuwb) (Radical - Hifil) après ma plainte (Towkechah et towkachath).


Comparatif des traductions

1
Je me placerai en observation et je me tiendrai sur la tour, et je veillerai pour voir ce qu'il me dira, et ce que je répliquerai quand il contestera avec moi.

Louis Segond :

J`étais à mon poste, Et je me tenais sur la tour; Je veillais, pour voir ce que l`Éternel me dirait, Et ce que je répliquerais après ma plainte.

Martin :

Je me tenais en sentinelle, j'étais debout dans la forteresse, et faisais le guet, pour voir ce qui me serait dit, et ce que je répondrais sur ma plainte.

Ostervald :

Je me tiendrai en sentinelle à mon poste, et je me placerai sur la forteresse, et j'observerai pour voir ce qu'il me dira, et ce que je devrai répondre à ma plainte.

Crampon :

Je veux me tenir à mon poste, et me placer sur la tour de garde ; et j’observerai pour voir ce que me dira Yahweh, et ce que je répondrai à la remontrance qui me sera faite.

Lausanne :

Je me tiendrai à mon poste et je me placerai sur une tour, et j’observerai pour voir ce qu’il dira en moi, et ce que je répondrai à ma plainte{Héb. à ma répréhension.}





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr