Exode 23 verset 8

Traduction Darby

8
Et tu ne recevras pas de présent; car le présent aveugle ceux qui voient clair, et pervertit les paroles des justes.



Strong

Tu ne recevras (Laqach) (Radical - Qal) point de présent (Shachad) ; car les présents (Shachad) aveuglent (`avar) (Radical - Piel) ceux qui ont les yeux ouverts (Piqqeach) et corrompent (Calaph) (Radical - Piel) les paroles (Dabar) des justes (Tsaddiyq).


Comparatif des traductions

8
Et tu ne recevras pas de présent; car le présent aveugle ceux qui voient clair, et pervertit les paroles des justes.

Louis Segond :

Tu ne recevras point de présent; car les présents aveuglent ceux qui ont les yeux ouverts et corrompent les paroles des justes.

Martin :

Tu ne prendras point de présent; car le présent aveugle les plus éclairés, et pervertit les paroles des justes.

Ostervald :

Tu n'accepteras point de présent, car le présent aveugle les plus éclairés et perd les causes des justes.

Crampon :

Tu n’accepteras pas de présents ; car les présents aveuglent les clairvoyants et ruinent les causes justes.

Lausanne :

Tu ne prendras point de présent ; car le présent aveugle les [hommes] clairvoyants, et pervertit les paroles des justes.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr