Exode 16 verset 20

Traduction Darby

20
Mais ils n'écoutèrent pas Moïse, et quelques-uns d'entre eux en laissèrent de reste jusqu'au matin; et il s'y engendra des vers, et cela puait: et Moïse se mit en colère contre eux.



Strong

Ils n’écoutèrent (Shama`) (Radical - Qal) pas Moïse (Mosheh), et il y eut des gens ('enowsh) qui en laissèrent (Yathar) (Radical - Hifil) jusqu’au matin (Boqer) ; mais il s’y mit (Ruwm) (Radical - Qal) des vers (Towla` et (féminin) towle`ah ou towla`ath ou tola`ath), et cela devint infect (Ba'ash) (Radical - Qal). Moïse (Mosheh) fut irrité (Qatsaph) (Radical - Qal) contre ces gens.


Comparatif des traductions

20
Mais ils n'écoutèrent pas Moïse, et quelques-uns d'entre eux en laissèrent de reste jusqu'au matin; et il s'y engendra des vers, et cela puait: et Moïse se mit en colère contre eux.

Louis Segond :

Ils n`écoutèrent pas Moïse, et il y eut des gens qui en laissèrent jusqu`au matin; mais il s`y mit des vers, et cela devint infect. Moïse fut irrité contre ces gens.

Martin :

Mais il y en eut qui n'obéirent point à Moïse; car quelques-uns en réservèrent jusqu'au matin; et il s'y engendra des vers, et elle puait; et Moïse se mit en grande colère contr'eux.

Ostervald :

Mais ils n'obéirent point à Moïse, et quelques-uns en laissèrent jusqu'au matin, et il s'y engendra des vers et une mauvaise odeur; et Moïse se mit en colère contre eux.

Crampon :

Ils n’écoutèrent pas Moïse, et des gens en gardèrent jusqu’au matin ; mais il s’y mit des vers et tout devint infect. Moïse fut irrité contre eux.

Lausanne :

Et ils n’écoutèrent pas Moïse, et il y eut des gens qui en laissèrent de reste jusqu’au matin, et il s’y engendra des vers, et il puait ; et Moïse se courrouça contre eux.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr