Psaumes 6 verset 2

Traduction Darby

2
Use de grâce envers moi, Éternel! car je suis défaillant; guéris-moi, Éternel! car mes os sont troublés.



Strong

(('abad).('eb)) Aie pitié (Chanan) (Radical - Qal) de moi, Éternel (Yehovah) ! car je suis sans force ('umlal) ; Guéris (Rapha' ou raphah) (Radical - Qal)-moi, Éternel (Yehovah) ! car mes os (`etsem) sont tremblants (Bahal) (Radical - Nifal).


Comparatif des traductions

2
Use de grâce envers moi, Éternel! car je suis défaillant; guéris-moi, Éternel! car mes os sont troublés.

Louis Segond :

Éternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.

Martin :

Eternel, aie pitié de moi, car je suis sans aucune force; guéris-moi, ô Eternel! car mes os sont épouvantés.

Ostervald :

Éternel, ne me reprends pas dans ton indignation, et ne me châtie pas dans ta colère.

Crampon :

Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.

Lausanne :

Éternel ! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr