Psaumes 49 verset 15

Traduction Darby

15
Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du shéol, car il me prendra. Sélah.



Strong

(('Abiyshag).('ebeh)) Mais Dieu ('elohiym) sauvera (Padah) (Radical - Qal) mon âme (Nephesh) du séjour des morts (Yad) (She'owl ou sheol), Car il me prendra sous sa protection (Laqach) (Radical - Qal). -Pause (Celah).


Comparatif des traductions

15
Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du shéol, car il me prendra. Sélah.

Louis Segond :

Comme un troupeau, ils sont mis dans le séjour des morts, La mort en fait sa pâture; Et bientôt les hommes droits les foulent aux pieds, Leur beauté s`évanouit, le séjour des morts est leur demeure.

Martin :

Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du sépulcre, quand il me prendra à soi; Sélah.

Ostervald :

Ils sont poussés au Sépulcre comme un troupeau; la mort se repaîtra d'eux; les justes domineront sur eux au matin; leur beauté sera consumée dans le Sépulcre, loin de leurs habitations.

Crampon :

Comme un troupeau, ils sont poussés dans le schéol, la mort est leur pasteur ; le matin, les hommes droits dominent sur eux, et leur ombre se consumera au schéol, sans autre demeure.

Lausanne :

On les met dans le séjour des morts, comme le menu bétail : la mort se repaît d’eux, et au matin les hommes droits marchent{Ou dominent.} sur eux ; et leur beauté va se consumer dans le séjour des morts, loin de sa demeure.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr