Néhémie 12 verset 46

Traduction Darby

46
Car autrefois, aux jours de David et d'Asaph, il y avait des chefs pour diriger les chantres et les chants de louanges et les cantiques d'actions de grâces à Dieu.



Strong

car autrefois (Qedem ou qedmah), du temps (Yowm) de David (David rarement (complet) Daviyd) et d’Asaph ('Acaph), il y avait des chefs (Ro'sh) de chantres (Shiyr) (Radical - Polel) et des chants (Shiyr ou féminin shiyrah) de louanges (Tehillah) et d’actions de grâces (Yadah) (Radical - Hifil) en l’honneur de Dieu ('elohiym).


Comparatif des traductions

46
Car autrefois, aux jours de David et d'Asaph, il y avait des chefs pour diriger les chantres et les chants de louanges et les cantiques d'actions de grâces à Dieu.

Louis Segond :

car autrefois, du temps de David et d`Asaph, il y avait des chefs de chantres et des chants de louanges et d`actions de grâces en l`honneur de Dieu.

Martin :

Car autrefois, du temps de David et d'Asaph, on avait établi des Chefs des chantres, et des cantiques de louange, et d'action de grâces à Dieu.

Ostervald :

Car autrefois, du temps de David et d'Asaph, il y avait des chefs de chantres, et des chants de louange et d'actions de grâces à Dieu.

Crampon :

Car autrefois, dans les jours de David et d’Asaph, le chef des chantres, il y avait des chants de louange et d’actions de grâces en l’honneur de Dieu.

Lausanne :

car autrefois, aux jours de David et d’Asaph, il y avait des chefs de chantres, et des chants pour célébrer et pour louer Dieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr