2 Chroniques 2 verset 16

Traduction Darby

16
et nous, nous couperons des bois dans le Liban, autant que tu en auras besoin, et nous te les amènerons en radeaux sur la mer à Japho; et toi, tu les feras monter à Jérusalem.



Strong

Et nous, nous couperons (Karath) (Radical - Qal) des bois (`ets) du Liban (Lebanown) autant que tu en auras besoin (Tsorek) ; nous te les expédierons (Bow') (Radical - Hifil) par mer (Yam) en radeaux Raphcodah jusqu’à Japho (Yapho ou Yaphow'), et tu les feras monter (`alah) (Radical - Hifil) à Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim).


Comparatif des traductions

16
et nous, nous couperons des bois dans le Liban, autant que tu en auras besoin, et nous te les amènerons en radeaux sur la mer à Japho; et toi, tu les feras monter à Jérusalem.

Louis Segond :

Et nous, nous couperons des bois du Liban autant que tu en auras besoin; nous te les expédierons par mer en radeaux jusqu`à Japho, et tu les feras monter à Jérusalem.

Martin :

Et nous couperons du bois du Liban, autant qu'il t'en faudra, et nous te le mettrons par radeaux sur la mer de Japho, et tu les feras monter à Jérusalem.

Ostervald :

Et nous couperons des bois du Liban autant qu'il t'en faudra, et nous te les amènerons en radeaux, par mer, jusqu'à Japho, et tu les feras monter à Jérusalem.

Crampon :

Salomon compta tous les étrangers qui étaient dans le pays d’Israël, d’après le dénombrement qu’avait fait David, son père. On en trouva cent cinquante trois mille six cents.

Lausanne :

Et Salomon compta tous les hommes étrangers qui étaient dans la terre d’Israël, après le compte qu’en avait fait David, son père ; et il s’en trouva cent cinquante-trois mille six cents.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr